胸罩分什么A罩杯B罩杯,我是从日剧里知道的,那部片子叫《29岁的圣诞节》,山口智子主演,几个大龄女人的故事。那时侯我刚看完《悠长假期》,很喜欢不算漂亮但身材很好的山口。《一碌蔗》结尾处,青年阿凡骑着单车晃晃悠悠走过青石铺路的小街,停在少年阿凡曾驻足的地方,抬头望去,二楼阳台的晾衣架上,依然挂着引发少年阿凡无数遐想的黑色胸罩,应该是C罩杯吧,一只手摘下胸罩,阿凡第一次看到了它的女主人,舒淇那一张风情万种的脸。 舒淇的指间有一只燃了半截的烟,她的脸有些苍白,鬓发微乱,五官清晰,红唇鲜艳。阿凡笑了,舒淇看了这个陌生的青年一会,也笑了,嘴角象徐徐展开的慵懒的花瓣,眉目间似有无数说不出的娇媚情思。两个人的笑容之间,青春一掠而过。 《一碌蔗》是一部回忆的电影,那些关于少年和青春的回忆熟悉又不真实,时间的雨幕挡在视线之前,过去就是这样一部电影,梦中的如花少女,臆想的杀父仇人,不断撕下又贴上的海报,香港的七、八十年代。 Twins 的歌声在舒淇和阿凡的笑容中响起,Who is that girl with the crying face……歌的名字叫《Melody Fair》。Twins是两个少女的组合,她们唱的歌除了这首之外都不好听,当然,这是我个人的评价。令人讨厌的是,这是一首英文歌,我对英文一窍不通,又特想知道她们唱的是什么,就给一个在英国留学的朋友发邮件请教。 那是一个多愁善感的朋友,她翻译的头几句是这样的—— “那个哭泣的女孩是谁? 假装没有看我? 她知道生命是一场赛跑, 她的脸不能显示任何皱纹 有着美丽声音的美人,你不梳梳你的头发吗?……” 她说,“Melody fair,可以翻译成小调的节日,就像节假日在美国一些城镇举行的节日,大家聚在一起游戏玩乐,参加各项比赛。Melody 可以指乐章中的主旋律,也可以指简单而动听的小调。于是我有了一个有关美国乡村节日的想象。一个歌手,一个忧伤的女孩。”她喜欢这一句——Melody life is a like though rain is just like a man read around,翻译过来是“生活就是这样的,虽然雨就像一个男人在大声朗读”。她说, 生命就是这样的,总会下雨,就像总会有男人在你生命中出现。 可是,把男人当作下雨吧,下过了就下过了,天会晴,雨还会来。 不知道她翻译的对错,就象看电影,每个人都会有不同的理解吧。歌词中的美人,我想一定是说舒淇了,美丽的女孩变成美丽的女人,少年变成青年,成长是暧昧难言的,又是如此迅疾。 少年阿凡追踪心仪的女孩走在绿树掩映的山路上,镜头远远拉出来,他们如在梦中的仙境。那是我最喜欢的一个镜头,在时间之网滤过种种渣滓与不堪之后,青春如此美丽。