Home New

卡萨布兰卡 Casablanca(1942)

卡萨布兰卡 Casablanca(1942)

又名: 北非谍影(港/台)

导演: 迈克尔·柯蒂兹

编剧: 朱利叶斯·J·爱泼斯坦 菲利普·G·爱泼斯坦 霍华德·科克 默里·伯内特 Joan Alison 凯西·罗宾逊

主演: 亨弗莱·鲍嘉 英格丽·褒曼 保罗·亨雷德 克劳德·雷恩斯 康拉德·韦特 西德尼·格林斯垂特 彼得·洛 S·Z·萨卡尔 玛德琳·勒博 杜利·威尔逊 乔伊·派奇 约翰·奎尔伦 列昂尼德·金斯基 科特·博伊斯 Enrique Acosta Ed Agresti Louis V. Arco Brandon Beach 利昂·贝拉斯科 Trude Berliner 奥利弗布莱克 蒙蒂·布卢 欧仁·博登 Dick Botiller Maurice Brierre George M. Carleton Spencer Chan 特克斯·库珀 基诺·科拉多 弗兰科·科尔萨罗 Adrienne D'Ambricourt 马塞尔·达里奥 赫尔穆特·丹丁 Jean De Briac George Dee 让·德尔瓦尔 Carl Deloro Arthur Dulac 威廉·埃德蒙兹 赫伯特·埃文斯 Fred Farrell 马丁·加拉拉加 格雷戈里·盖伊 Gregory Golubeff Ilka Grüning 克莱顿·黑尔 Winifred Harris Jamiel Hasson Arthur Stuart Hull 奥拉夫·许滕 Paul Irving Charles La Torre 乔治·J·刘易斯 Jacques Lory Lou Marcelle Michael Mark 弗兰克·马佐拉 乔治·米克 Lal Chand Mehra 路易斯梅西埃 Torben Meyer Mike Morelli 阿尔贝托·莫林 Leo Mostovoy Barry Norton Monty O'Grady Lotte Palfi Andor 保罗·潘策尔 Manuel París Alexander Pollard 保罗·波尔卡西 弗兰克·普格利亚 Georges Renavent 杜威·罗宾逊 Victor Romito 亨利·罗兰 Richard Ryen 丹·西摩 Nick Shaid Lester Sharpe Bhogwan Singh Dina Smirnova Gerald Oliver Smith George Sorel Geoffrey Steele 路德维希·施托塞尔

类型: 剧情 爱情 战争

制片国家/地区: 美国

上映日期: 1943-07-07(中国大陆) 1942-11-26(纽约首映) 1943-01-23(美国)

片长: 102分钟 IMDb: tt0034583 豆瓣评分:8.7 下载地址:迅雷下载

简介:

    二战期间,卡萨布兰卡是欧洲逃往美国的必经之地,那里鱼龙混杂,局势紧张。里克(亨佛莱•鲍嘉 Humphrey Bogart 饰)是一个神秘的商人,他在卡萨布兰卡开了一家人气很旺的夜总会,并拥有两张宝贵的通行证。一天,反纳粹人士维克多和妻子伊尔莎(英格丽•褒曼 Ingrid Bergman 饰)来到夜总会,原来他们正在逃避纳粹的追捕。碰巧的是,里克发现,伊尔莎竟然是他的旧日情人。那段爱曾经刻骨铭心,却因为一个误会而终止。而当误会消解时,伊尔莎和里克的感情还是不可避免的重燃了。里克手上的两张通行证能帮助维克多度过难关,但这样一来,伊尔莎是决定留下,还是离去,他们的爱情在政治和伦理的推波逐流中走向何方。

演员:



影评:

  1.    世界上有那么多的城镇,城镇中有那么多的酒馆,她却走进了我的,这是一句台词。世界上有那么多的爱情电影,要问谁是老二?我一定会在“魂断蓝桥”和“乱世佳人”中摇摆不定,没准“罗马假日”也在一旁虎视耽耽,搞得头大如斗神经衰弱。但谁是老大?我想都不想,立刻投“卡萨布兰卡”一票。
     
        这是一个耍酷的年代,而我又喜欢看电影,所以到处有人推荐说,香港的“无间道”很酷,对不起,我处处看到是“教父”的影子。还有人推荐说,美国的黑客帝国很酷,对不起,我看了两遍也没闹明白。更有人推荐说,十面埋伏很酷,对不起,我看了“十面埋伏”才知道当初大骂“英雄”很不对,和“十”比起来,“英”称得上是经典。朋友看到我不屑一顾的样子一定不甘心,于是他问,哪个电影才算酷?我想都不想,立刻说,“卡萨布兰卡”。

    --你昨晚去哪里了?为何不来找我?
    --我不记得那么久以前的事。
    --那你今晚会来吗?
    --我从不想那么远以后的事。
     
        这一段对白,除了酷没别的形容词了,敲着键盘的同时,脑海里便浮现出拍摄于半个世纪前的黑白电影。被奉为偶像的救世主尼奥黑衣墨镜在这个心底无比沧桑的小酒馆老板里克前,顿时高低立判。
     
        一段钢琴曲,一对旧情人,在二战的背景下,演绎了一场惊心动魄的三角恋爱。电影最后,里克果断干掉机场警察,力保情人和情人的丈夫安全离开,对比孤单的自己仍然留在阴云密布的卡萨布兰卡,此情此景何堪?当里克说出最后一句台词,I think this is the beginning of a beautiful friendship,屏幕前的我早已泪湿衣衫。
     
        通常情况下,和电影同名的歌曲总是其中的主题曲,可“卡萨布兰卡”例外,教许多年轻人在吹嘘老电影的时候出尽洋相。其实电影“卡萨布兰卡”本身的插曲“As time goes by”也很经典,被人传诵很久,而之后差不多四十年,歌曲“卡萨布兰卡”才问世,它以怀旧缠绵的优美旋律和文采斐然的歌词征服了无数听众,无论哪张英文经典专辑中总少不了这首歌。事实上,歌曲和电影倒也是有联系,原来这首歌描写的是男人追忆某个夏夜,和恋人在一起看“卡萨布兰卡”这部老电影,在昏暗的灯光下,浪漫之处,动情之时,口口口口(此处删去三千三百三十三字)呵呵,自己看歌词去。

  2. 第一幕:

      影片以虚构新闻片开头,交代了卡萨布兰卡于战时的重要性,增强整个故事的可信度,有开门见山的效果。

      命案中遗失的信函是剧本的主线索。后来我们知道这是由法国戴高乐将军签署的证件:“不能废止,不经盘问”,按照战时的情况,虽然卡萨布兰卡是法国的殖民地,可当时德国已经占领了法国,所以戴高乐将军签署的信函的效用应以不再,逻辑上只有希特勒签署的证件才符合剧中的假设;而这个虚构的道具却清晰表明了剧作者的态度:能够为深受“法西斯”迫害的“难民们”带来自由的信函,应由一个反抗“法西斯”的“自由战士”签署。

      西德菲尔德写过:当我们创作剧本时,应站在选择和责任的高度上去处理。所以本剧的创作者认为若必须与二战背景下的故事内涵的方向做出取舍,那么感性优先于客观逻辑。

      让我们看看剧作者是如何构建戏剧性情境的:公然于街上处决证件过期的难民;墙壁上的屈从德国“法西斯”的标语;于“自由,平等,同胞爱”的“宪章”下逮捕大批政治难民; 应为航海示警的灯塔却迂回于咖啡厅所在的大街上——这是一个变相的“法西斯集中营”,只不过不是用来“关押战法”,而是“监视”那些政治难民,以及爱好自由和平的人们。“也许明天我们也在飞机上”,怀着憧憬的保加利亚年轻夫妇(副线1)与大众一齐望着降落的飞机,营造负面的戏剧性情境,讽刺的是:那架飞机上搭载的正是让卡萨布兰卡沦为“禁闭湾区”的德国人。即使是在里克斯的咖啡馆里,人们也都在谈论证件买卖,表明为了逃到“新世界”人们甘愿付出代价之重,同时凿深了当地“难民们”的共同需求,巩固“遗失信函”的关键性。

      德国少校史查沙与当地的法国警察首长雷诺警长的对话笑里藏刀的使剧情往前发展。“尚未被占领的法国殖民地向您问好”不仅表明了雷诺警长对史查沙少校的玩世不恭的不屑,“歪帽子”也与他之后“见风使舵”的“墙头草”形象相谋和。而史查沙少校“德国人应该适应俄国到撒哈拉气候”的言论亦表明了德国人席卷世界的野心。此之前加入的小偷戏份,则为负面情绪淤积的戏剧氛围做了缓冲。这样的戏份有效的控制了影片的叙事节奏,并且在观众还没有完全形成对该片内化的价值判断的情况下不会受到质疑,十分受用。

      美国人里克斯的咖啡馆与卡萨布兰卡的整体氛围形成反差,在这个空间内的人们是相对自由的——顾客们用行动告诉观为什么想去纽约。镜头尾随着客人的路线缓缓推入,伴着“it has be you”的旋律欢迎观众入座。在为溺在负面情境中的观众暖场之后,影片第九分钟,主人公“闪亮”里克斯登场。

      里克斯不与顾客喝酒,塑造主人公的神秘感;即使对方是银行行长也不破例,是他不嗜权贵;不让德国人进赌场,暗示其潜在的政治立场;而不吝弃满嘴油话的尤里斯,允其进入赌场,则是他特立独行;不做人口买卖,却轻易让萨姆选择是否跳槽,是他独到的原则;让侍者送买醉的女士回家,并且速去速回,则体现了他的风度翩翩——剧作者花了9分钟经营卡萨布兰卡时下负面的戏剧情境,却花了近6分钟让观众认识一个角色——不得不说,剧作者的苦心大获成功,几近完美的呈现了一个浪漫的硬汉。

      “遗失信函”交到了里克斯手上,推动剧情往前发展。不回美国的原因:偷了教堂钱,抢了跟参议员的老婆私奔,杀了人。这几点或许暗示了观众里克斯的前史。结合之后我们知道的他在西班牙曾投身“反法西斯运动”,而如今的他——一个对友谊、政治、女人、金钱都没有欲望的人,这是一个遗失了信仰的左翼自由主义者。

    第一情节点:
      “激励事件”——尤里斯被捕。里克斯拒绝帮助尤里斯逃脱,一方面是咖啡馆已受包围,一方面是剧情上为之后帮助伊莎逃脱蓄力。
      萨姆的《As time goes by》使得里克斯与伊莎重逢——在那一刻,相信所有人都看出来了他们曾经相爱。而这正是里克斯在剧作上的需求——他要从拉斯路那儿赢回伊莎。这也是故事的戏剧性前提。而拉斯路既是为里克斯的需求所设置的障碍——同时拉斯路在咖啡馆会见同志的戏份也是故事的一条副线(副线2)。

    至此第一幕结束,我们的故事正式开始。

    第二幕:

      麦基在课上反复强调:除非观众需要知道并且想知道,否则不要用“闪回”。第一幕已经将铺垫做足,我想观众是急不可耐的想知道里克斯与伊莎的曾经。

      当里克斯与伊莎相遇时德国即将占领巴黎。当时的里克斯对爱是疯狂的,“可以在火车上结婚,让船长当婚证人”。而这场突如其来的感情亦因为里克斯的“反法西斯自由主义者”的身份戛然而止——当伊莎让里克斯吻她,就像最后一次时,倾倒的酒杯仿若昭示着这份感情已然覆水难收。伊莎约里克斯在车站相见,可最后却并没有出现。至此闪回结束。观众了解了里克斯与伊莎的情感前史的基本情况。

      紧要关头1:伊莎来到里克斯的咖啡馆,想要向他解释。伊莎以第三人称的视点向里克斯诉说着他和拉斯路的故事——她敬佩拉斯路,爱的是里克斯。而醉酒的里克斯满脑子只有伊莎对他的背叛,气话连篇的交谈导致了不欢而散。这场戏起到了2个作用:延后二人的和解,推动剧情往前发展;2,堵住了伊莎的需求同时点醒了里克斯,二人的主、被动关系交换。

      警长办公室戏份主要交代了:1,拉斯路跟伊莎想去往里斯本的条件是将革命同志的信息告诉史查沙少校,拉斯路拒绝;2,雷诺警长屈服于史查沙少校,拉斯路失去了一厢情愿的政治庇护;3,尤加里的“死因”暗示了拉斯路性命危险,同时表明了尤加里没有出卖里克斯,他是一个油腔滑调的人,同时致死保有原则,佐证了里克斯的人格魅力。

      中间点:里克斯与伊莎集市交谈。里克斯用自己的方式向伊莎致歉,将错误推给醉酒其实已经是硬汉的乞求。而当里克斯发出性暗示时,伊莎的犹豫更显出对里克斯的爱慕依旧。其中二人服装的情侣搭配相得益彰。可里克斯因为自己的倔脾气再次将“和好”搞砸——伊莎告诉他:在巴黎的邂逅之前,她已经跟拉斯路结婚。里克斯和解不成反而沦为第三者,同时没给伊莎留下台阶,于是二人对彼此的情感需求被掐断。

      副线2的推动:拉斯路或者“遗失信函”在里克斯手上。而里克斯拒绝拉斯路在剧作上是为了最后把“遗失信函”交给伊莎蓄力。

      副线1高潮:保加利亚少女:背叛男人完就婚姻,还是坚守忠贞。其实这个问题是踢给里克斯的——少女的抉择之艰难恰如彼时的伊莎之于里克斯的所谓背叛。副线1的高潮为主线埋下了伏笔——当里克斯决定帮助保加利亚夫妇,他便明白了该怎么解决与伊莎的问题。

      副线2高潮:咖啡馆里的马赛曲。拉斯路指挥酒馆的客人一齐高唱马赛曲,这个“反法西斯统治”的举动让里克斯意识到拉斯路的需求跟他曾经的需求是一致的——在唤醒了里克斯的自由主义情结的同时,也让伊莎重温了对拉斯路的敬慕之情。

      紧要关头2:伊莎向拉斯路坦白她与里克斯的故事。拉斯路的包容证明他深爱着伊莎,而他深夜赴会的决定更坚定了伊莎帮助他离开卡萨布兰卡,去美国完成革命事业的决心。在剧作上叠加了伊莎的需求,而障碍成了里克斯,设置可谓精妙。

      第二情节点:伊莎第二次夜会里克斯。伊莎逼“信”不成反而成全了自己对里克斯的真爱,完成了二人归属彼此的本质需求。而里克斯硬汉的理智让他面临抉择:他要拥有伊莎就要出卖拉斯路,出卖自己的信仰——这是一个关于女人如何让心死的男人起死回生的故事——这当然是行不通的;里克斯该如何两全其美?设问推动了戏剧往前发展。

      第三幕:

      里克斯做出了他的选择:首先他让雷诺警长埋伏在咖啡馆,以便他能在“遗失信函”交至拉斯路手上时施以逮捕,如此他便能跟伊莎远走高飞;另一边他跟伊莎表明自己会将“遗失信函”交给拉斯路,让他去美国完成革命事业,而伊莎会与他留在卡萨布兰卡,不再分开;可最终的事实是:他在雷诺警长欲对拉斯路施以逮捕时拿枪胁迫了法国人;在最紧要的时刻善意的欺骗了伊莎,他选择了放手——伊莎是拉斯路的精神支柱,如果没有她的支持拉斯路的革命事业难以成功;同时他深知理伊莎无法在理智层面上获得良心的平静,终将顾及拉斯路的事业乃至性命的安危——爱永远是不理智的;“我们还有巴黎”,里克斯选择将对伊莎所有的爱锁在他们最美好的时光里,“looking at u kid”则是他对伊莎最后的告白。

      最后里克斯射杀了史查沙,雷诺警长见压他一头的“德国杂种”已经嗝屁,便发挥了自己“墙头草”的特长,浮于理性层面之上的“爱国情结”,将里克斯“决然赴死”的大义依托在“畏罪潜逃”的拉斯路身上,也算是剧作名义上对里克斯的褒奖与补偿。

      左翼的自由主义者与右派的法殖民地警长之间的“见风使舵”的友谊,将这段爱恨纠缠的“北非谍影”推入一片黎明的薄雾……
      
      

      
       
      
  3. You played it for her. You can play it for me. 你能为她弹,你也能为我弹。 I remember every detail. The Germans wore gray, you wore blue. 我记得每一个细节。德国人穿灰色,你穿蓝色。 I guess our love story will never be seen on the big wide silver screen, but it hurt just as badly when I had to watch you go. 我想,我们的爱情故事永远不会出现在银幕上,可是当我看着你离去,我的心一样的痛楚。 lf she can stand it, I can. 如果她受得了,我也可以。 I love you more&more each day as time gose by. 时光流逝,我对你的爱却与日俱增。 Here's looking at you, kid. 永志不忘。 Let's see, the last time we met…–Was La Belle Aurore. 我想想看,我们最后一次见面是–“美丽的晨晕” Another precedent gone. This has been a very interesting evening. 又一个惯例被打破了,这真是一个很有趣的晚上。 With the whole world crumbling, we pick this time to fall in love. 整个世界快倒下来了,我们却挑这时候来谈恋爱。 I guess neither one of our stories is very funny. 我猜我们的故事都不怎么有趣。 I'm not interested in politics. The problems of the world are not in my department. 我对政治不感兴趣,世界的问题不是我份内的事。 I'm not fighting for anything anymore except myself. I'm the only cause I'm interested in. 我不再为任何事战斗了,除了为自己。我唯一感兴趣的目标就是自己。 We all try. You succeed. 人家都尽力而为,而你成功了。 How extravagant you are, throwing away women. Someday they may be scarce. 你真奢侈,这样把女人抛开。有一天他们可能会渐渐消失。 I was right. You are a sentimentalist. 我说对了,你是个感情用事的人。 A franc for your thoughts. In America they'd bring only a penny. I guess that's about all they're worth. I'm willing to be overcharged. Tell me. 一法郎买你的心事。 在美国他们只出一便士,我猜大概也就值这么多。 我愿意超额付费。 She did her best to convince me that she was still in love with me. But that was all over long ago. For your sake, she retended it wasn't, and I let her pretend. 她尽力让我相信她仍爱着我,但那爱在很久以前就结束了,因为你的缘故,她假装不是,我让她继续装下去。 One woman has hurt you, and you take your revenge on the rest of the world. You're a coward and a weakling. 一个女人伤害了你,你便对全世界报复。你是个胆小鬼,懦夫。 I can't remember it, Miss llsa. I'm a little rusty on it. 我记不起来了,伊莎小姐。我有点生锈了。 Well, I was wondering why I'm so lucky. Why I should find you waiting for me to come along. 我在想,为什么我那么幸运?为什么你会在那里等着我出现正巧又被我找到。 We'll always have Paris. We didn't have… We'd lost it until you came to Casablanca. We got it back last night. 我们永远拥有巴黎,本来没有,你来卡萨布兰卡后我们失去了,不过昨晚我们重拾回来了。 Of all the gin joints in all the towns in all the world,she walks into mine. 世上有那么多的城镇,城镇有那么多的酒馆,而她却走进了我的。 I suspect that under that cynical shell you are at heart a sentimentalist. 我怀疑在你愤世嫉俗的外表下,你的内心是个性情中人。 Maybe not today, maybe not tomorrow, but soon, and for the rest of your life. 如果飞机离地,你不在上面。你会后悔的,或者不是今天,或者不是明天,不过很快,并且是后悔一辈子。 A lot of water under the bridge. 过去的事有如逝水。 Tell me who was it you left me for? Was it Laszlo, or were there others in between or aren't you the kind that tells? 告诉我你是为了谁离开我?是拉斯格,还是中间还有别的人,或者你是不会说出来的人? I guess there are many broken hearts in Casablanca. You know I've never really been there. so I don't know. 我猜在卡萨布兰卡一定有很多破碎的心,你知道我从未置身其中,所以不得而知。 Louis,I think this is the beginning of a beautiful friendship. 路易斯,我认为这是一段美好友谊的开始。 Where were you last night? That's so long ago, I don't remember. Will I see you tonight? I never make plans that far ahead. 你昨天晚上去哪里了? 那么久以前的事我想不起来了。 今晚我可以见到你吗? 我从不计划那么遥远的事情。 We said no questions. 我们说过不准问问题。 Ilsa, I'm no good at being noble. But it doesn't take much to see that the problems of three little people don't amount to a hill of beans in this crazy world. Someday you'll understand that. 伊莎,清高我并不在行,不过要明白也不难。在这疯狂的世界,三个小人物就别太计较了。总有一天你会明白的。 I was a fool to fall for a man like you. 我真是傻瓜,竟然爱上你这样一个人。 If I had to stay and there were only visa for one, would you take it? 如果我必须留下,只有一份签证,你会要吗?

  4. 作为上层建筑一种表现形式,电影与政治挂勾无可厚非。《卡萨布兰卡》的成功之处在于政治与艺术的双重成功,在实现政治目的的同时,没有忘记艺术的内涵及其要求。在政治上,起到了凝聚民心、提高士气的作用。
    酒吧里群众高歌“马赛曲”与德国军官高唱纳粹歌曲抗衡的一幕荡气回肠:瑞克与维克多交谈中,德国少校指挥手下唱起了法西斯的歌曲。瑞克默许了山姆弹奏马赛曲,在维克多的指挥下,马赛曲的歌声越来越高最终淹没了法西斯的歌声,青年人情绪激扬,老年人抖擞精神,还有那流泪的妓女,共同“描绘”出一幅团结、正义、爱国的画面。面对如此情景,屏幕前的我也倍觉振奋。影片的最后,瑞克重新回到反法西斯的阵营,德国少校魂归西天,暗示着法西斯战争的必然失败,无疑会引起无数反法西斯战士、群众的共鸣。在艺术上,影片将小人物的情感世界与大时代的历史事件相结合,洞视人类心灵深处,揭示真爱的可贵与伟大,塑造了一段童话般的爱情故事,成为一部代代影迷必看的经典影片。