好在,《越狱》给了我们一个好结局。如果结局迈克没死,一家人开开心心得到豁免,那就是一部韩剧,枉费了之前大费周章的铺垫。迈克注定一死。如果是病死的,那未免太“不近人情”——在享有兄友子孝妻和睦的时候离世,这部剧便顿时成了一部人对抗命运却逃不过注定的肥皂剧。所以,设定迈克为救妻儿而死的结局,算是收视率不停下跌后一个完美的收场。将军说过:“C'est La Vie”,但最终迈克使得“I work for myself”成为事实——为自己工作,为自己而活,人定胜天。他成功了,越出了真实的监狱,越出了心灵的监狱,越出了生命的监狱,真正的获得了自由。
最后一越,他获得了永生。在周围人的爱里,他不会再想“越狱”。
不得不说说马宏,又一个偏执的男人。一个智力和麦克不相上下的人(如果T-bag的才智不是用于邪恶上,他也是堪比伯仲的)。这个男人从一出场就注定会一路走到结局,因为他和麦克同样特殊——为了善而恶。那个在埋他花园里的男人,就是这特殊性的产物。对儿子和妻子的爱,对善的向往,对兄弟的两肋插刀。他选择了他认为对的,真正通往正义的路。在PB里,我最喜欢的,反而是他,一半天使,一半魔鬼的男人。“What your need to change your situation is just a gun and a friend. (想改变你的情况,你只需要一把枪和一个朋友)”这句话用在他和苏克雷身上,绝对够格。
T-bag: You think you are the only one who feels betrayed? I…loved you, Susan. Real love. For the first time in my life... And then…and then what you do to me like that just throw me back into the dark and toss me out of the back door...I have sins in the past. But when I met you, the person, that one who did all the terrible things, he died. And I was reborn. By the grace of your love I was a new man, a better man. When you sent me here to this place with these people, you bring that dirty bastard right home. (你认为只有你觉得被人背叛了吗?我。。。曾经爱过你,Susan. 我生命中的第一次真爱。而你。。而你所做的,却是把我扫地出门,重新赶回黑暗之中。我过去是有过罪恶,但当我遇见你的那一刻,那个做尽坏事的人就已经死了,而我则获得了重生。在你爱情的光辉中,我成了一个新的人,一个更好的人。当你把我送进这里,与这些人为伍时,过去那个肮脏的罪人又将复活。)
Be the change you want to see in the world.---欲变世界,先变自身。
Abruzzi: I kneel only to God. Don't see him here. 我只向上帝下跪。他可不在这!
Sucre :I'll do anything you need. You see these hands? They're digging machines. You want to go to China? I'll get you to China. I'll dig like a psychotic rodent if I have to. 我会做你需要的任何事。你看到我的手了?这双手就是掘土机。你想到中国去?那我就帮你挖到中国去。我可以像土拨鼠一样疯 狂挖洞!
Michael Scofield终于在结局里躺进了坟墓,我想,这样的一个结局给了我一个讯号——不管是编剧或者制作方,都已经被这种视觉疲劳和审美疲劳折磨得疲惫不堪了,以至于最后连一点后路都不留地彻底结束这部剧集。当一个灵魂人物地最终离逝出现在一部剧集的最后结局里,这意味着这部剧集不再会有续集,也意味着它永远地将定格在这个画面里。 美剧,很少把结局做得如此彻底和决断。所以,第四季的最后一集,Michael Scofield的儿子那个颇有点意味深长的特写,多少给这种决断留下了最后的一扇后门;不过其可发展的程度已经不言而喻地过早夭折了。