作为一个单亲爸爸,美艳风骚,傲娇毒舌,爱女如命,那句销魂的‘dick spoon'让我每次提勺都心有余悸 披肩秀发,波浪卷卷,睫毛颤颤,千娇百媚 时而又身披异域沙丽,风姿绰约,爬进Andy的车里,以勺要挟鸡鸡,stay away from my daughter! 时而又头顶蝴蝶结,身穿樱桃装,无辜大眼,粉红小唇,卡哇咿乃
第二季第6集 05:49 Errole: I think Dad's going to marry Veronica. What's the point? I'm already letting her live with us. Surely that's enough. Andy: That must suck for you. Anyway, why are we eating at five? Is your mum on one of her weird diets again? Errole: She's planning my surprising birthday party. She thinks she's being clever by doing it two weeks in advance. But really it's just like watching a dog try to solve Rubik's cube. I mean what's so fun about being in a room full of people who are trying to make me coronary? I hope I die. That'll teach them. Andy: She's just trying to do something nice for you. Grow up. Errole: No, you grow up. Andy: You grow up. ...
很爱外甥那一大段刻薄的话。那不是刻薄,那就是他心里的感受,把所有负面的想法赤裸裸地表达出来,就是这个样子。I hope I die. That'll teach them.这句话,爱死了。我确定某个时候我对自己说过一模一样的话。
在成长过程中的某个时期,特别是青春期时,我们都有过类似的心情和想法吧,大人物的做法,维持社交亲情联系的家庭聚会,在我们眼中都一无是处,只让我们浑身不自然,在内心深处,我们想说的就是这样的话吧。虽然很刻薄,那一刻确确实实就是这个心情。后来,长大了,变温和了,渐渐认可大人们的那些行为,理解背后善意的用心和笨拙的努力,还有每个大人身躯里那个别扭尴尬的内心。那些大人的事其实还是一样的愚蠢,只是这个时候我们已然身处其中。这是我们这一群大人尴尬共演的糟糕的戏。嘿,生活就是难,小孩就是刻薄。不过,到底每个小孩子也都乖巧地学着体谅。 最后Errole在母亲说出要与男友同住时,他微笑地说好,观众却知道要维持这个灿烂的笑容,他有多勉强多不情愿,但笑容依然挂得没有一丝马脚,这个镜头,我都要替他感到委屈了。但是,嘿,长大不都是这样的么。即使眼中有泪光, I know it's good for you. Grow up.
附这一集片尾曲。甥舅坐在沙发上,欢快的旋律响起时,却叫人心里闷闷的痛。极其贴题的片尾曲:
Changes by David Bowie
i still don′t know what i was waiting for 我依旧不知道我在等什么 and my time was running wild 我的时间疯狂地流逝着 a million dead-end streets 无数条没有出口的死胡同 every time i thought i′d got it made 每次我都以为我已经做到了 it seemed the taste was not so sweet 但却没有想象中的甜蜜 so i turned myself to face me 所以我面对我自己 but i′ve never caught a glimpse of how the others must see the faker 但我却从不曾发现他人是如何看见骗子的 i′m much too fast to take that test 我太快而来不及测试 ch-ch-ch-ch-changes 改变 (turn and face the stranger) 转身面对陌生人 ch-ch-changes 改变 don′t want to be a richer man 不想变成更有钱的人 ch-ch-changes 改变 just gonna have to be a different man 只需要成为一个与众不同的人 time may change me 时间也许可以改变我 but i can′t trace time 但我不能追溯时间 i watch the ripples change their size 我看着泛起的波纹改变着它们的大小 but never leave the stream of warm impermanence 但却从未离开过流的热烈无常 so the days float through my eyes 因此,虽然时间漂浮着穿过我的眼睛 but still the days seem the same 但时日却似依旧 and these children that you spit onas they try to change their worlds 这些你因为他们想改变他们世界而向他们吐唾沫的孩子 are immune to your consultations 对你的做法完全不当一回事 they′re quite aware of what they′re going through 他们相当清楚他们所经受的是什么 Ch-ch-ch-ch-changes 改变 (turn and face the strain) 转身面对压力 Ch-ch-changes 改变 Don't tell them to grow up and out of it 不要让他们去长大和无聊 Ch-ch-ch-ch-changes 改变 (turn and face the strain) 转身面对压力 Ch-ch-changes 改变 Where's your shame 你的羞耻心呢 You've left us up to our necks in it 你已经把它们抛在脑后了 Time may change me 时间可能改变我 But you can't trace time 但是你不能追溯时间 Strange fascination, fascinating me 奇妙的魅力,令人陶醉的我 Ah changes are taking the pace i'm going through 改变已经开始了他的步伐,我也置身其中
Ch-ch-ch-ch-changes 改变 (turn and face the strain) 转身面对压力 Ch-ch-changes 改变 Oh, look out you rock 'n rollers 哦你们这些摇滚的人小心了 Ch-ch-ch-ch-changes 改变 (turn and face the strain) 转身面对压力 Ch-ch-changes 改变 Pretty soon now you're gonna get a little older 很快你们就老了 Time may change me 时间可能改变我 But i can't trace time 但是我无法追溯它 I said that time may change me 我说时间可能会改变了我 But i can't trace time 但是我不能追溯它