Home New

当风吹起的时候 When the Wind Blows(1986)

当风吹起的时候 When the Wind Blows(1986)

又名: A gdy zawieje wiatr / Quando soffia il vento / Cuando el viento sopla / Minne tuuli kuljettaa / Wenn der Wind weht

导演: 吉米·村上

编剧: 雷蒙德·布里格斯

主演: 佩吉·阿什克罗福特 约翰·米尔斯 温斯顿·丘吉尔 伯纳德·劳·蒙哥马利 斯大林 哈里·S·杜鲁门 Robin Houston James Russell David Dundas Matt Irving

类型: 剧情 动画 战争

制片国家/地区: 英国

上映日期: 1986-10-24(英国)

片长: 84分钟 IMDb: tt0090315 豆瓣评分:8.5 下载地址:迅雷下载

简介:

    大战爆发之前,一位老人拿着政府发的“备战小册子”回到家中,妻子一如往日的给他准备了美味的食物和奶茶。很快广播中播放战争即将开始的消息,于是老人按照小册子中的介绍开始准备搭建防空袭遮蔽帐篷......

演员:



影评:

  1. 这是一个爱情故事,讲的一对老夫老妻的爱。但其实看过明显能感受到,这是对冷战的讽刺,对核武器的反对,对战争的控诉。平平淡淡甚至温馨但却流露出无比的沉重。
    80分钟都是一对老夫妇的对话和日常生活,平淡得几乎有些沉闷,却不免也羡慕他们的这份“枯燥”,有一个人能一直陪伴你,亲切地叫你dear,安慰你,鼓励你,相知相守直到死亡的那一刻。老妪在后院吹散蒲公英,望着远方,眼光所落之处回忆起年轻时的浪漫,真叫人唏嘘,其实幸福就是手能触及的地方。
    非常严肃的动画,想象第三次世界大战开始后核武器对一对老夫妻的影响,以及在二战后的未曾去战化的思维模式,看到的是一种无奈、冷峻与残酷。
  2. Rockabye baby
    On the tree top
    Whem the wind blows
    The cradle will rock

    剧情介绍(zz):
        大战爆发之前,一位老人拿着政府发的“备战小册子”回到家中,妻子一如往日的给他准备了美味的食物和奶茶。很快广播中播放战争即将开始的消息,于是老人按照小册子中的介绍开始准备搭建防空袭遮蔽帐篷...战争终于开始了,两位老人在这次空袭中幸免,他们非常乐观的等待着国家紧急救援组织的到来。他们的乐观精神带给了他们美好的故事结局了吗?国家紧急援救机构真的来救他们了吗?在这期间有发生了那些事情呢?

        这是一部根据英国漫画大师Raymond Briggs的漫画作品改编的动画电影。一部让人越看越伤心的动画,偶尔也会被老俩口“一丝不苟”的认真态度所逗乐,嘴角露出那么一丝微笑,却也苦苦的。影片中有一段老太太站在花园中,思绪随着手中吹散的蒲公英逐渐浮现出少女情怀的梦境,温馨美丽,而动画的灵动感在此处表现亦恰到好处。
     
        漫画大师Raymond Briggs是一个环保主义者,他的作品经常以一些威胁人类生存的问题为主题,如淡水短缺、酸雨、海水污染、人口爆炸等等。70年代后由于他父母及妻子的先后去世,他的作品主题又转为忧伤和思念。《When the Wind Blows》正是创作于后期的作品,愈是看到片中老人强装“不在意”的欢颜,心里愈发的酸楚。直到最后他们套上纸袋,重新回到那个用门板搭建的避难所,喃喃着对上帝的祈祷,自己似乎也变得空灵起来......忽然觉得:不管怎样,有期待有信仰的人总是幸福的。
  3. 网卡坏了。光驱播放dvd没有声音,现在连播放avi也不行了,估计是声卡也出问题了。开机花屏,必须马上关掉,再打开才能正常进入系统,这个毛病是从买机器就开始出现的。显示器又开始出现突然啪的一声黑屏,然后等一会再啪的一声恢复,或者就像食堂里用来电死苍蝇的紫光灯,啪啪啪的没完没了。

    一切迹象表明,我的电脑正在过早的衰老,慢慢的一部分一部分的死去。这不由得叫我想起了前阵子看的动画《When The Wind Blows》。起先奔的是pink floyd里的那个特别反战的waters给作的配乐。片子描画的是两个垂暮的老夫妻,享着清福,过着平凡的不能再平凡的夕阳生活,絮絮叨叨,遥想当年,教条呆板,因循守旧,等待寿终。这两个家伙从一开始就没有停止念道过,虽然我坚信自己到那个年纪也会这样,但是这不能阻止像我这样的年轻人几欲将片子换掉,真佩服导演拍这个片子的时候居然能使自己不睡去。终于耐到后半段,核战争爆发拉!打起精神,但是等来的不是刺激战争场面,却依旧是这老两口。这两位平凡的老夫老妻如何在核辐射下慢慢的死去。脱发,眩晕,呕吐,便血,红斑… 历历在目的真实记录了核死亡的每一个细节。结尾时,两个老人化作天使飞入云中。

    有人说,恐怖片最恐怖之处莫过于发生在最司空见惯的地方,电视机,电梯,洗脸台… 同样,悲剧最悲处不是英雄的牺牲,不是爱侣的殉情,而是像你我这样的凡人慢慢的死去,或者慢慢的麻木。就像坐在锅前慢慢仔细观赏锅里慢慢升温沸腾的水里的慢慢被煮的鱼,有够暴力。死亡不是一下子的事情,死亡是个过程,是个慢慢的实实在在的过程。就像《落水狗》里那个卧底从开始就飙血,然后躺在血泊里痛苦挣扎一直到片子结束。如果有核战争,千万不要光想成《终结者》里面被冲击波秋风扫落叶般的刮的支离破碎的那个骷髅,我想能过那种瘾的哥们儿毕竟是少数,大多数的人应该是在辐射和恶劣气候下慢慢病变,变异,然后畸形,直到灭绝。

    如果有这么一天,还是尽快找个伴侣吧,是女的就行。《英国病人》在孤独等待中病死在山洞里的那个女人至今叫我心泛涟漪。“我能想到的最浪漫的事,就是和你一起慢慢死去。”当然,找伴侣并不是为了胡搞,那是绝望的弱者原形毕露。我将继续每天的生活,工作,一如既往。如一才是王道。
    (写于05年11月7日)
  4. 这部片子充满鲜明的对比,把悲伤/希望放到最大!

    1)画风像儿童卡通书一般,颜色鲜艳,描绘美丽的乡村,朴实可爱的老夫妇;中途揭开真面目——一部悲伤绝望的电影。

    2)老爷爷老老实实的根据政府发的小册子做战争前的防备工作,虽然不明白什么意思,比如门板以60度的角度靠墙,为什么政府小册子说要准备纸袋子套在身上?但完全相信政府,一切按部就班的准备好。最后原子弹降落,食物和水都没有了,仍旧毫不怀疑政府会派人来救他们的,结果到死也没等到。

    3)老夫妇刻画的如此天真,无辜,充满希望。最后他们还是在希望和祷告中死去。

    这些强烈的反差无限放大影片带来的冲击力,后劲如此之足,看完整个人都不好了。

    其中一段对话完美诠释这种反差:

    (政府备战小册子上说准备纸袋子把自己套起来,老夫妇准备了。战后好几天之后断水断粮,两人遭受核辐射,生命快要走到尽头,这时候老奶奶想起来政府让准备的纸袋子还没用,不管是为什么,反正就钻进去吧)

    Hilda: Ooh, it's stuffy in these bags. 哦袋子里好闷
    Jim: Now you know what it feels like to be a potato. 现在你知道土豆是什么感受了
    Hilda: [chuckles] I should hate that, being buried in the ground. [笑] 被埋在土里,我肯定不会喜欢
    Jim: Oh yes, so would I, give me cremation every time. 可不是吗,我也不会喜欢,还是让我火化吧
    Hilda: Oh me too. 哦我也是
    就连这一幕的配乐都极其惊悚。

    老夫妇安分守己,天真烂漫,深爱彼此,照着政府小册子一丝不苟的准备,房子被炸的一塌糊涂,老奶奶还想着买了保险正好可以换个新窗帘。但战争饶过谁,依旧遭受核辐射和弹尽粮绝,一起祷告着死去。

    一切都是徒劳!

    即使是看完的后劲也成了对比,刚看完席卷而来的悲伤和绝望之后,却又开始对生命充满感恩。

    当原子弹爆炸后,老夫妇想当然地试图打开电视、收音机、接水泡茶、等着牛奶工来送奶。。。然后发现这一切平时唾手可得的东西都变成奢望。不禁让人珍惜所拥有的一切,哪怕是玩手机,去便利店,随时可以联络朋友...生活中最简单的事情都变得十足珍贵。人生只有那么短,like the wind life blows away.


    小插曲:

    配乐都是顶级音乐人为这部片子特地创作的:David Bowie, Roger Waters (Pink Floyd), Genesis.

    影片开头的主题歌When The Wind Blows就是David Bowie创作并演唱的。

    另外关于这部影片都没有提及的还有一首歌也叫When The Wind Blows,是Mansun的作品。(粉丝滤镜的)我觉得这首歌更适合这部电影的感觉。

    我小时候看过一部动画电影,讲一对老夫妻经历核弹袭击的生活。我在本子上写了好几年关于这部动画的歌,因为当时我真的感触很大。买了一本这部动画的插图小说,读完之后写了这首歌。这是我们发行过所有EP里我最喜欢的一首曲目。——Mansun主唱Paul Draper

    附上两首同名歌曲的歌词:

    When The Wind Blows - David Bowie

    So long child, I'm on my way
    再见孩子,我上路了
    And after all is done, after all is done
    事已成粥后,事已成粥后
    Don't be down, it's all in the past
    不要难过,都过去了
    Though you may be afraid
    虽然你会害怕
    So long child, it's awful dark
    再见孩子,如此黑暗
    And I've never felt the sun
    我从未感受过阳光
    I dread to think of when
    我害怕去想
    When the wind blows
    When the wind blows
    When the wind blows
    When the wind blows
    当风吹起时
    Life burns a savage wound, angry and wrong
    生命灼出残忍地伤口,怒火和过错
    Trusting a twisted word, you'll run, run away
    喷射出扭曲的言语,你将奔跑,逃离
    You'll take him home
    你将带他回家
    You'll spit and taunt him
    你将唾弃并嘲笑他
    But they won't believe you
    但他们不会相信你
    No matter what you'll say
    无论你说什么

    When The Wind Blows - Mansun

    Wireless tells us all
    无线电告诉我们
    Looks like there's a war
    似乎将有战争
    Both of us been through this before dear
    我们都经历过了亲爱的
    Put on our gas masks and pray dear
    戴上氧气面罩祷告吧亲爱的
    But at least we've got each other
    至少我们还有彼此
    I'll still love you when the wind blows through
    当风吹过时我仍然爱你
    I've been through this before
    我已经经历过
    I'll still love you when the wind
    我仍然爱你
    When the wind blows through
    当风吹过时
    Outside all is cold
    外面冷风刺骨
    It looks like there's no war
    似乎将有战争
    But my hair's falling out at it's root dear
    但我的头发都脱落了亲爱的
    Things will blow over any day dear
    一切马上都会过去的亲爱的
    And at least we've got each other
    至少我们还有彼此