Home New

五美元过一天 $5 a Day(2008)

五美元过一天 $5 a Day(2008)

又名: Five Dollars a Day / Five Dollars More

导演: 奈吉·柯尔

编剧: Neal H. Dobrofsky Tippi Dobrofsky

主演: 克里斯托弗·沃肯 亚历桑德罗·尼沃拉 莎朗·斯通 迪恩·凯恩 彼德·考约特 阿曼达·皮特 路易斯·阿瓦洛斯 贝丝·贝利

类型: 剧情 喜剧

制片国家/地区: 美国

上映日期: 2008-05-15(美国)

片长: 97分钟 IMDb: tt1024733 豆瓣评分:7.3 下载地址:迅雷下载

简介:

    最让奈特(克里斯托弗·沃肯 Christopher Walken 饰)感到自豪的无疑是他那得天独厚的悭钱本领了,“五美元就能过一天”是他经常挂在嘴边的座右铭。令奈特感到万分遗憾的是他和儿子弗林(亚历桑德罗·尼沃拉 Alessandro Nivola 饰)之间的关系,除了“降到了冰点以下”外也找不到别的语句来形容了。一次不期而至的疾病让奈特打起了和弗林重修旧好的念头,无独有偶,此刻的弗林也正在经历他的人生低谷,就这样,两个郁闷的男人开着一辆破车踏上了求医之路。

演员:



影评:

  1. 被吸引的是片名,想看看如何节省度日,结果发现一个依靠各种免费、赠送和欺骗过日的父亲。
    这是一个儿子原谅父亲的故事。
    故事的叙事风格有一种小文的感觉,那种儿子回忆父亲的短小文章,本来应该在追悼会上念的那种东西。生动的故事。本来很难开展的话题,变得轻松,本来难以原谅的事情,找到了宽恕的理由。本来很长的故事,变得短小。回忆,让艰难的过去变得容易了。死亡,救赎,是可以得到宽恕的。
    这位父亲本来有多少不值得原谅的地方都没有详提,儿子心里视作父亲已死是感情的证明,反复提到的事实是父亲的欺骗让儿子坐了11个月零三天的牢。父亲不负责任,几乎没有好好的教育过孩子,都是亲戚抚养了儿子。妈妈在孩子还小的时候就死了,儿子把所有的爱都寄托在妈妈身上,并一直认为是父亲导致了母亲的不幸。
    电影吸引人的是父亲设计的旅行,儿子突然被辞退,女朋友分手,都是父亲造成的。父亲声称自己将死,请儿子一路去墨西哥接受试验治疗。路上父亲不花钱的各种手段,成功继续旅行。父亲很熟练很有技巧,让人想起那种了解社会善于钻营的人,想起一篇英文课文,讲一个不靠踏实肯干却获得好地位好收入的人,那种能够惹人喜欢的骗子。不过,出来混总是要还的,父亲不是没有搞砸过的。儿子救他。当年若不是儿子坐牢一年,父亲累犯要坐十年的。
    故事后面从趣味中转回主题。儿子和父亲的旅途遇到故人,渐渐了解了父亲以前不曾透露的事情。原来父子并无血缘,母亲原来是不该被原谅的。生父是个有地位的混蛋(听听他对儿子的母亲的评价吧)。儿子的正义感和从父亲那学来的邪恶既惩罚了生父又获得了一大笔钱。虽然号称骗术成功,人缘也很好,其实父亲是个失败的人,一生失去了最爱的妻子,应该去疼爱的儿子,最后开口问那个生父要钱还是在临死前。
    我一眼看出那奇怪的头骨X光片不是人的头骨,还以为导演没注意呢,但没想到父亲的病是真的。最后父亲死了。这曾经不似一家人的一家人,在小木屋的照片上团圆了。儿子和父亲脱光了奔向大海。仿佛弥补失去的父子该培养的感情。
    让我想起BIG FISH那部电影。怀念一个父亲。最后父亲死了,但是给人的感觉是,他活在了儿子的心里。
    明天是我父亲的生日。
    我有一个负责的,疼爱我的,能支撑整个家庭的好爸爸。

    这位演父亲的演员真的诠释得很好。父亲狡诈和悲凉,一个让人恨又让人怜的人。
  2. steroids类固醇
    chop shop A place where stolen vehicles are dismantled so that the parts can be sold or used to repair other stolen vehicles
    dismantle 发音 去掉...的覆盖物;从(房子、船等)拆除
                拆卸,拆开;解散
    ticket giveaway
    赠品机票
    alias 发音 化名;别名
    scalp(在剧院、体育场等外)倒卖高价票,卖黑市票
    cut overhead
    削减开销
    win freebies
    赢赠品
    rig a bingo game(以不正当的手段)操纵,控制
    mumbo jumbo 发音 莫名其妙的话
    turd A lump of excrement
    experimental holistic thing considering a whole thing or being to be more than a collection of parts 整体的;全面的
    humidor 发音 保湿器;保湿烟罐;保湿贮藏室
    charity raffle
    慈善抽奖
    nest egg a sum of money that you save to use in the future 备用的钱;储备金
    copacetic: completely satisfactory;
    unclaimed baggage
    无人认领的行李
    crouton a small piece of cold crisp fried bread served in soup or as part of a salad
    snob a person who admires people in the higher social classes too much and has no respect for people in the lower social classes 势利小人;谄上欺下的人
    psychic connected with strange powers of the mind and not able to be explained by natural laws 关于通灵的;超自然的
    spruce up; spruce somebody/something/yourself↔up
    to make somebody/something/yourself clean and neat 打扮;把…收拾整洁
    Mohawk 发音 莫霍克族(原住纽约州的印第安人)
    getting knocked up 怀孕
    big hair bouffant hairstyle, typically one that has been teased, permed, or sprayed to create volume
    mug shot a photograph of somebody's face kept by the police in their records to identify criminals (供警察局存档的辨认罪犯的)脸部照片
    out-of-pocket 发音 非预算款项下开支的;(小额开支)用现金付的 赔钱
    sundries various items, especially small ones, that are not important enough to be named separately 杂物;杂项物品
    monkish 修道士(似)的;僧侣(似)的
    tap 发音 讨(钱)
    EKG=ECGthe abbreviation for‘electrocardiogram’(a medical test that measures and records electrical activity of the heart) 心电图,心动电流图(
    booth #
    a place to sit in a restaurant which consists of two long seats with a table between them (餐馆中的)火车座,卡座
    a stick in the mud老古董
    grand larceny 发音
    impersonate 发音
    comp 发音 【俚】免费票
    yikes used to show that you are surprised or suddenly afraid
    half mast of a flag 旗 flown at the middle of the mast as a sign of respect for a person who has just died 降半旗,下半旗(以示哀悼)
    in a flash 发音 瞬间
    under the weather if you are or feel under the weather, you feel slightly ill/sick and not as well as usual 略有不适;不得劲
    beat-up old and damaged 破旧的;破损的
    rental 租金 ;租用的房屋(或汽车、设备等)
    they nailed him.
    punching a clock
    swing a deal
    low-key ceremony
    shindig a big noisy party 盛大而喧闹的聚会;盛大舞会
    shooting the breeze
    闲聊
    beat the county record
    全县纪录击败
    psoriasis ointment
    牛皮癣药膏
    laxative department
    泻药部门
    back orders
    延期交货 未交订单
    kudos the admiration and respect that goes with a particular achievement or position (随某成就或地位而来的)荣誉,威信,光荣,名声
    jackass a stupid person 蠢人;笨蛋;傻瓜
    make the moves on sb.'s wife
    harborage 发音 庇护;避难所
    conditions conducive
    conducive making it easy, possible or likely for something to happen 使容易(或有可能)发生的
    vermin insects that live on the bodies of animals and sometimes human beings
    a chafing dish
    hustler a person who tries to trick somebody into giving them money 耍诡计骗钱的人
    scammer 发音 骗子施诡计者
    Nookie 1. 尝试鬼混
    hieroglyphic 发音 象形文字的
    Seal the deal
    帮你搞定
    against fornication
    反对私通
    gun-shy怕枪声的; 因过去经验而害怕、提防、不放心的
    have ants in your pants
    焦躁不安;坐立不安
    perish by pestilence
    必死于瘟疫
    Scheherazade The character who narrates the Arabian Nights. Her delightful storytelling wins the favor and mercy of her husband, the sultan of India
    notary's license
    公证员执照
    vaguely n a way that is not detailed or exact 不详细地;含糊地;不确切地
    candy-assA timid, cowardly, or despicable person
    moved on to greener pastures
    转移到择木而栖
    springy #
    returning quickly to the original shape after being pushed, pulled, stretched, etc. 有弹性(或弹力)的full of energy and confidence 矫健的;有活力的
    boom a sudden increase in trade and economic activity; a period of wealth and success (贸易和经济活动的)激增,繁荣 period when something such as a sport or a type of music suddenly becomes very popular and successful (某种体育运动、音乐等)突然风靡的时期 a loud deep sound 深沉的响声
    chow-down吃饭
    chow food 吃的东西
    car lot车场
    stiff to cheat somebody or not pay them what you owe them, especially by not leaving any money as a tip 诈骗;不还钱;(尤指)不给小费
    get back at somebody
    向某人报复
    oncology the scientific study of and treatment of tumours in the body 肿瘤学
    impeccable without mistakes or faults; perfect 无错误的;无瑕疵的;完美的
    compounded interest
    复利
    hangdog if a person has a hangdog look, they look sad or ashamed 显得难过的;羞愧的
    in a plastic
    在塑料
    spin doc·torA spokesperson employed to give a favorable interpretation of events to the media, esp. on behalf of a political party
    hush money money that is paid to somebody to prevent them from giving other people information that could be embarrassing or damaging 封嘴钱(用于防止某人透露令人尴尬或有损害的消息)
    categorical denial
    明确拒绝
    tapioca hard white grains obtained from the cassava plant, often cooked with milk to make a dessert(= a sweet dish) 木薯淀粉
    copacetic: completely satisfactory;
  3. 下载这部电影,完全是被标题所吸引。《五美元一天》,怎么可能?就算顿顿吃垃圾食品麦当劳,也不可能只花五块。以前看过一部香港电影《悭钱家族》,爆笑,想必这个也不错。然后,我从小到大周围的男人多半是金牛巨蟹处女这类出了名的小器鬼,本着“没有最抠门,只有更抠门”的精神,我决定瞻仰一下远隔重洋的这个样本,以便能更好的与身边的男同胞和谐共处。

    看完片子,发现原来是在探讨父子关系。试想,如果你有这样一个老爸,你会怎么做?他游手好闲,不务正业,成天就琢磨着如何去骗吃骗喝,不劳而获。你小时候对你不闻不问,长大一点便带着你到处行骗,最后还害你锒铛入狱,蹲了一年多的大牢。你出狱后好不容易找了份体面的工作,有了个善良美丽的妞儿,结果全被他给弄砸了,就是因为他说他要死了,让你开车载他去什么扯淡的地方治病。你大概也会像男主角一样,只好乖乖就范,谁让自己摊上这样一个老爸呢?

    可是,在这场横穿美国的旅程之中,除了事先安排的路线,其余一切都在发生变化,影片非常成功的一步步铺设了悬念,又一步步揭开谜底,最后留下男主角的身世之谜让观众不断回味。当然旅程本身处处充满了喜剧元素,让人不断捧腹大笑,特别是他老爸去蹭鸡尾酒会和别人的老婆热舞,差点被围殴一顿,幸好儿子及时赶到,巧妙解围,他老爸本性难改,顺手敲诈当事人几百块。短短三分钟之内,被骗者从情绪激动要将他爸扭送警局,到主动掏钱还感恩戴德,让人不得不感叹这父子二人的骗术之高超,演技之精湛,直追奥斯卡影帝、戛纳影帝、金马影帝。

    如果要对骗子进行人格及心理分析,这部片子所提供的样本大概颇具代表性。他们说谎不眨眼,行骗不内疚, 情商智商奇高。他们无一例外喜欢享受生活,可是却不愿通过劳动报酬来换取享受,而是想方设法找人借钱再赖掉或者顺手揩油。毛姆写过一个短篇The Ant and Grasshopper,里面那个败家子弟弟便是典型。而在这部片子里,万恶的资本主义美国那林林种种令人眼花缭乱的freebies(免费赠品),让我们大开眼界,小到手机,大到汽车。因此,本片中的老爸不必天天行骗,只需搜罗一切可用不可用的免费赠品,就能从容生活。他自豪的向儿子宣称最近半年他只花了900块,衣食住行包括娱乐享受一切搞定,“没人能做到像我这样。你可能觉得我是个怪老头,可我觉得自己就是个老帅哥,让一切为我所用。”揩别人的油揩得如此理直气壮又招无数女人喜欢的老头其实也十分可爱,相信看到电影最后,他人生最后一次骗术得手,我们的心底会升起和他同样的情绪:喜悦,开心,幸灾乐祸,一点点自豪和同情,还有怜悯,就是不会有鄙夷之情。于是,道貌岸然的清教徒价值观被彻底颠覆,欺诈无罪,骗亦有道;真实与谎言已全然瓦解,整个世界又恢复到太初的混混沌沌,一片茫然。

    同是探讨疏远后又和解原谅的父子关系,日本的《入殓师》就没有这么诙谐幽默却又不失深意。《入殓师》的确深刻,而且大气,画面和音乐也唯美,同样也让人回味无穷;但是却重如泰山,沉沉的压在心头,而本片却如同它的标题一样,轻佻、搞怪、笑料百出,轻如鸿毛,却恰好点中心中最柔软的部分,让你笑过之后还有点眼泪。米兰昆德拉不是说过吗,生命中不能承受的,其实是“轻”,而非“重”。

    结尾也不错,深化了片子的“轻”,也是美国电影里少有的那种略带点反讽的幽默。什么时候东方人也能学会拿死亡开开玩笑呢?其实庄子就做过,只不过一直是异类罢了。

    演老爸的克里斯托弗沃肯这次表演得十分出彩,应该能得什么奖提名之类的。更让人惊叹的是莎朗斯通大妈,wiki了一下,居然是58年的,可是那身段,那胸器,那妩媚的万种风情又把我们带回了《本能》的年代,只是,女人的老在脸上是遮不住的,拉皮太明显,以致于表情很不自然,而且美黑的效果也不好,不过也足以让我们顶礼膜拜。
  4. 故事一般,公路片加温情小品,普通的让人乏味,可是老爹的扮演确实出彩, 挽救了整个故事。Christopher Walken的一张老脸就很耐看,满脸沧桑,爆炸的发型经常梳理的一丝不苟,真是随便一个眼神儿都是演技,举手投足间轻松的驾驭自身角色。他是一个配角专业户,10岁从影至今主要演配角。平均每年2部多,最多在95年出演6部电影。如此高产的配角演到了炉火纯青的地步,各大电影节以配角16次获奖外加11次提名,78年35岁时凭借猎鹿人获奥斯卡等电影奖最佳男配角,02年59岁时又和汉克斯,迪卡普里奥合演逍遥法外,03年差点以该片男配再次获奥斯卡,不过05年凭借04年的公路片Around the Bend 获卫星奖男配,该片与这次的电影类似,不过加了个小孙子,3代人的故事。另外还参与多部电视剧,获艾美提名。正是功夫全靠打出来,演技全是练出来的。